传神语联回复科创板二轮问询 专注NLP领域研发
10月13日,资本邦了解到,传神语联网网络科技股份有限公司(下称“传神语联”)回复科创板二轮问询。
传神语联长期专注于NLP领域的技术研发及创新,深度应用AI相关技术构建语联网平台对传统语言服务行业生产和组织模式进行改造和升级,推动语言服务行业的智能化、标准化、规模化,自称现已发展成为国内领先的基于人工智能平台的语言服务商。
值得一提的是,传神语联是一家新三板公司,公司2016年2月29日在新三板挂牌,目前仍在新三板挂牌。
在科创板二轮问询中,上交所主要关注传神语联关于核心技术及先进性、市场占有率、研发费用、采购、媒体质疑四方面的问题。
招股说明书披露发行人使用了人工智能、深度学习、神经网络、孪生译员等技术,但未充分说明上述技术的具体实现、使用过程,亦未提供充分外部依据论证核心技术的先进性及说明翻译服务主要依靠人工译员还是核心技术。发行人未披露市场占有率相关情况。
上交所要求发行人充分说明:(1)结合笔译、影视文化译制、翻译技术和解决方案的具体实例说明人工智能、深度学习、神经网络、孪生译员等技术的具体原理、应用情况;翻译服务主要依靠人工还是核心技术,核心技术是否发挥了核心关键作用;(2)核心技术先进性及比较情况是否取得相关客观外部依据;(3)所处市场的市场占有率情况;(4)包括孪生译员在内的技术开发和创新对报告期内收入、成本、毛利率的影响。
同时要求发行人结合上述事项说明发行人是否为模式创新企业,主要竞争优势是否为模式创新。
传神语联回复称,发行人翻译业务流程各业务环节高度依赖语联网平台的人工智能核心技术,发行人基于产能智能化匹配调度、孪生译员、垂直行业机器翻译引擎和机器翻译矩阵等NLP人工智能核心技术成果构建的语联网人工智能平台,是发行人构建生产经营体系、维持业务运行、推动语言服务行业的智能化、标准化、规模化的基石。从上述对比可以看出,不同于一般翻译公司,相较于专家以及调用的人工译员作用而言,人工智能核心技术在发行人运营语联网平台提供翻译服务业务过程中发挥着更为核心、关键的作用。
综合分析来看,与同行业翻译公司相比,发行人与其他翻译公司都普遍调用人工译员,但发行人借助基于智能化产能组织调度、人机共译和垂直机器翻译引擎、机器翻译引擎矩阵等NLP人工智能核心技术成果构建的人工智能平台,实现对生产环节发挥核心作用、数量相对稀缺的项目经理、审校专家等人工的大幅替代,实现对人工译员的大量聚集、海量调用、效率提升,实现译前处理、产能匹配调度、翻译处理、译后处理等业务主要环节自动化、智能化作业,实现关键运行指标及核心性能效率优于同行并积极拓展行业赋能,表明发行人自主开发的核心技术以及基于核心技术搭建的人工智能平台具有技术领先性并得到广泛的应用,对发行人业务发展发挥核心、关键作用。
目前尚无权威机构对语言服务行业主要参与主体市场占有率数据进行统计,根据中国翻译协会发布的《中国语言服务行业发展报告》中披露的各年度国内语言服务行业总产值数据推算,发行人市场占有率情况如下:
国内语言服务市场需求分散,语言服务企业数量众多,没有突出的品牌、规模、产业链和商业模式,翻译质量良莠不齐,市场竞争激烈,公司虽然整体规模方面已处于行业领先地位,但市场占有率仍然较低,具备较大的成长空间。
公司将人工智能技术应用于语言服务生产环节智能化改造,实现了语言服务供需双方的快速对接,提高了任务流转的自动化程度,大幅提升生产效率和语言服务质量,降低运营成本,实现了语言服务的智能化、标准化和规模化,具备较大的成长空间。
发行人与传统翻译公司及在线人工翻译平台相比,都普遍调用人工译员,符合业务特征及行业特点,但发行人在生产方式、生产效率、科研成果、经营规模等方面与传统翻译公司存在本质差异,实质是人工智能核心技术深度应用的直接体现:发行人借助基于智能化产能组织调度、人机共译和垂直机器翻译引擎、机器翻译引擎矩阵等NLP人工智能核心技术成果构建的人工智能平台,实现对生产环节发挥核心作用、数量相对稀缺的项目经理、审校专家等人工的大幅替代,实现对人工译员的大量聚集、海量调用、效率提升,实现译前处理、产能匹配调度、翻译处理、译后处理等业务主要环节自动化、智能化作业,实现关键运行指标及核心性能效率优于同行并积极拓展行业赋能,表明发行人自主开发的核心技术以及基于核心技术搭建的人工智能平台具有技术领先性并得到广泛的应用,对发行人业务发展发挥核心、关键作用,技术优势是公司最核心的竞争优势,发行人实质是一家专注于NLP领域的技术创新企业,而非模式创新企业。(墨羽)